Вы здесь

Двинских Елена Валентиновна

Горизонтальные вкладки

Основное
Пол: 
женский
Дата рождения: 
26 декабря 1966
Место рождения: 
Казахстан, г. Усть-Каменогорск
Гражданство: 
РФ
Страна, город проживания: 
Россия, г. Красноярск
E-mail: 
dvev66 [at] yandex.ru
Деятельность
Родной язык: 
Русский

Языковые пары

Английский ⇿ Русский

Тип перевода: 
ПисьменныйУстный последовательный
Является членом Красноярского регионального отделения СПР.
Номер членского билета: 
1510

Членство в профессиональных организациях

  • Член Союза переводчиков России (билет № 1510 от 04.04.2011)

Место работы и должность

  • Сибирский федеральный университет Институт экономики, управления и природопользования директор Центра международных образовательных проектов и международной аккредитации
Образование

Образование

Казахстанский государственный университет им. Аль-Фараби (г. Алматы)

с 1987 по 1992
Специальность: 
История
Квалификация: 
Преподаватель истории с преподаванием на иностранном языке

Сибирский аэрокосмический университет им. Академика Решетнева (Программа подготовки управленческих кадров)

с 2004 по 2005
Специальность: 
Менеджмент
Квалификация: 
Менеджмент
Опыт преподавания иностранного языка: 
2018

Дополнительное образование

Период: 
2003 год
Учебная организация: 
Московский ГУ экономики, статистики, информатики (Красноярск)
Направление обучения (квалификация): 
Курс «Внешнеэкономическая деятельность, порядок оформления и пропуска грузов через государственную границу РФ»
Подтверждающий документ: 
Удостоверение №м 182
Период: 
2005 год
Учебная организация: 
УМЦ Международная академия экспертизы и оценки (Красноярск)
Направление обучения (квалификация): 
Семинар «Товарооборот и практика внешнеторговых операций
Подтверждающий документ: 
Диплом
Период: 
2009 год
Учебная организация: 
Аэрокосмический университет, Европейский Совет по Бизнес образованию
Направление обучения (квалификация): 
Семинар «Внедрение Болонского процесса- руководство для институтов»
Подтверждающий документ: 
Сертификат
Период: 
с 2010 по 2012 год
Учебная организация: 
Штаб-квартира Европейского Совета по Бизнес образованию (Швейцария)
Направление обучения (квалификация): 
Семинары на английском языке «Обеспечение качества образования — руководство для внедрения» и «Обеспечение качества в образовании: отчеты о самоаттестации и оценочные визиты»
Подтверждающий документ: 
Сертификат
Период: 
2014 год
Учебная организация: 
РУДН, Москва
Направление обучения (квалификация): 
Программа повышения квалификации «Инновационные подходы к преподаванию русского языка как неродного в условиях полиэтнической образовательной среды и внедрения ФГОС ОО»
Подтверждающий документ: 
Сертификат № 1463
Период: 
2015 год
Учебная организация: 
ФГАОУ ВПО «Национальный исследовательский Томский политехнический университет»
Направление обучения (квалификация): 
Программа «Дополнительные образовательные услуги в современном вузе как средство повышения качества образовательного процесса»
Подтверждающий документ: 
Удостоверение о повышении квалификации ИСПК-6769
Период: 
2017 год
Учебная организация: 
Красноярский государственный аграрный университет
Направление обучения (квалификация): 
Международный семинар по технологии и методике обеспечения качества образования согласно требованиям европейской комиссии по качеству ENQA и ECBE
Подтверждающий документ: 
Сертификат № 842
Период: 
2017 год
Учебная организация: 
Университет г. Кадиса (Испания)
Направление обучения (квалификация): 
Стажировка по гранту Erasmus+
Период: 
2017 год
Учебная организация: 
Сибирский федеральный университет
Направление обучения (квалификация): 
Обучение на курсах повышения квалификации «Разработка электронных курсов в системе LMS Moodles»
Подтверждающий документ: 
Сертификат 26-1/17-Э1055
Период: 
2018 год
Учебная организация: 
Сибирский федеральный университет
Направление обучения (квалификация): 
Обучение на курсах повышения квалификации «Участие в научных дискуссиях на английском языке В2/С1»
Подтверждающий документ: 
Удостоверение о повышении квалификации № 2424007611286
Прочее

Профессиональный опыт

Период: 
с 1992 по 1993 год
Название проекта: 
Проект по запуску автомобильного производства Honda в Казахстане
Тип перевода: 
Письменный
Дополнительные типы перевода: 
устныйпоследовательный технический перевод
Язык: 
Английский
Период: 
с 1993 по 1994 год
Название проекта: 
Казахстанско-Сингапурская торговая компания (Казахстан)
Тип перевода: 
Письменный
Дополнительные типы перевода: 
ведение перепискиработа с контрактами
Язык: 
Английский
Период: 
с 1994 по 1998 год
Название проекта: 
Специалист по работе с иностранными делегациями службы протокола на ОАО «Ульбинский Металлургический Завод (УМЗ)» (Казахстан, г. Усть-Каменогорск)
Тип перевода: 
ПисьменныйУстный последовательныйУстный синхронный
Дополнительные типы перевода: 
технический перевод
Язык: 
Английский
Период: 
с 1994 по 1998 год
Название проекта: 
Ежегодные верификации ядерных материалов ОАО УМЗ комиссией МАГАТЭ
Тип перевода: 
ПисьменныйУстный последовательный
Язык: 
Английский
Период: 
1995 год
Название проекта: 
Казахстанско-американский урановый проект «Сапфир»
Тип перевода: 
Устный последовательный
Язык: 
Английский
Период: 
с 1995 по 1998 год
Название проекта: 
Казахстанско-Американский проект «Конверсия бериллиевого производства» (Московский Международный Научно-Технический Центр ISTC)
Тип перевода: 
ПисьменныйУстный последовательный
Дополнительные типы перевода: 
технический перевод
Язык: 
Английский
Период: 
с 1995 по 1998 год
Название проекта: 
Переговоры, совместные разработки, отчеты по конверсии бериллиевого производства в США: Калифорния, Огайо- завод Brush Wellman, Оак-Риджская национальная лаборатория, Лосс-Аламосская национальная лаборатория
Тип перевода: 
Устный последовательный
Дополнительные типы перевода: 
сопровождение технических специалистов
Язык: 
Английский
Период: 
1996 год
Название проекта: 
Проект по созданию совместного пищевого производства на базе ОАО УМЗ (Австрия, Вена)
Тип перевода: 
Устный последовательный
Язык: 
Английский
Период: 
1997 год
Название проекта: 
Международный компьютерный семинар Microsoft International (Новый Орлеан, США)
Тип перевода: 
Устный последовательный
Язык: 
Английский
Период: 
1998 год
Название проекта: 
Переговоры по заключению долгосрочных контрактов ОАО УМЗ в Германии
Тип перевода: 
Устный последовательный
Язык: 
Английский
Период: 
с 1998 по 2007 год
Название проекта: 
Ведущий специалист отдела ВЭС Химико-металлургического завода
Тип перевода: 
ПисьменныйУстный последовательный
Дополнительные типы перевода: 
технический переводработа с внешнеторговыми контрактами
Язык: 
Английский
Период: 
с 2000 по 2006 год
Название проекта: 
Проекты по толлинговому производству гидроксида лития на базе ОАО ХМЗ (Бельгия, Германия)
Тип перевода: 
Устный последовательныйУстный синхронный
Дополнительные типы перевода: 
сопровождение делегаций
Язык: 
Английский
Период: 
с 2007 по 2009 год
Название проекта: 
ООО «Дымов» (Красноярск)
Тип перевода: 
Письменный
Дополнительные типы перевода: 
внешнеэкономическая документация
Язык: 
Английский
Период: 
2009 год
Название проекта: 
Международная научная конференция ИЭУиП «Ресурсная экономика»
Тип перевода: 
Письменный
Дополнительные типы перевода: 
письменный перевод материалов для сборника статей
Язык: 
Английский
Период: 
2010 год
Название проекта: 
Семинар ЕСВЕ «Принципы и культура обеспечения системы качества (ENQA): «методика и критерии оценивания результатов уровневого обучения»
Тип перевода: 
Устный последовательный
Язык: 
Английский
Период: 
с 2010 по 2015 год
Название проекта: 
Визиты аккредитационной комиссии Европейского Совета по Бизнес-Образованию (ЕСВЕ) в ИЭУиП, ежегодные отчеты для ЕСВЕ
Тип перевода: 
ПисьменныйУстный последовательный
Дополнительные типы перевода: 
сопровождение
Язык: 
Английский
Период: 
с 2010 по 2012 год
Название проекта: 
Участие в ежегодных конференциях ЕСВЕ (Швейцария, Венгрия, Испания)
Тип перевода: 
Устный последовательный
Язык: 
Английский
Период: 
с 2010 по 2017 год
Название проекта: 
Ежегодные отчеты для ЕСВЕ по аккредитации магистерских и бакалаврских программ ИЭУиП
Тип перевода: 
Письменный
Язык: 
Английский
Период: 
с 2012 по 2015 год
Название проекта: 
Перевод научных статей для НЖ СФУ по экономике, физике
Тип перевода: 
Письменный
Язык: 
Английский
Период: 
с 2012 по 2014 год
Название проекта: 
Проект Организации Экономического Сотрудничества и развития (ОЭСР) по составлению Территориального обзора Красноярской агломерации
Тип перевода: 
ПисьменныйУстный последовательный
Дополнительные типы перевода: 
работа в составе рабочей группы ОЭСР
Язык: 
Английский
Период: 
с 2012 по 2013 год
Название проекта: 
Красноярский экономический форум. Молодежная площадка
Тип перевода: 
Устный последовательный
Язык: 
Английский
Период: 
2013 год
Название проекта: 
Международная конференция ОЭСР «Инновации и модернизация неурбанизированных территорий» (Красноярск)
Тип перевода: 
ПисьменныйУстный последовательный
Дополнительные типы перевода: 
сопровождение делегаций
Язык: 
Английский
Период: 
2013 год
Название проекта: 
Международный симпозиум по лингвистике и коммуникациям (г.Измир, Турция)
Дополнительные типы перевода: 
доклад
Язык: 
Английский
Период: 
с 2013 по 2015 год
Название проекта: 
Международный конгресс «Цветные металлы – 2013» (Красноярск)
Тип перевода: 
Устный последовательный
Дополнительные типы перевода: 
сопровождение делегаций
Язык: 
Английский
Период: 
2013 год
Название проекта: 
III Инновационный форум «Инновационный кластер и город: как обеспечить согласованное развитие» в ЗАТО Железногорск
Тип перевода: 
Устный последовательный
Язык: 
Английский
Период: 
2014 год
Название проекта: 
Визит итальянской делегации по инициативе Торговой Палаты Италии в России
Тип перевода: 
Устный последовательный
Язык: 
Английский
Период: 
2015 год
Название проекта: 
Международная конференция «Lifelong Learning in the Knowledge Era: Theoretical and Practical Implications For Language Education”
Тип перевода: 
Устный последовательный
Язык: 
Английский
Период: 
с 2015 по 2018 год
Название проекта: 
Проект повышения конкурентоспособности СФУ: работа с иностранными визит-профессорами на постоянной основе
Дополнительные типы перевода: 
сопровождениеадаптацияустный перевод
Язык: 
Английский
Период: 
с 2015 по 2018 год
Название проекта: 
Работа в международных летних школах ИЭУиП
Тип перевода: 
Письменный
Дополнительные типы перевода: 
языковое сопровождениеписьменныйведение переписки
Язык: 
Английский
Период: 
2016 год
Название проекта: 
Международная конференция Российско-китайской Ассоциации экономических университетов «Сопряжение китайско-российского культурного сотрудничества в рамках проекта «Один пояс-один путь» (Харбин, Китай)
Дополнительные типы перевода: 
сопровождение делегациидоклад
Язык: 
Английский
Период: 
2018 год
Название проекта: 
Международная конференция РКАЭУ «Модели глобального взаимодействия России и Китая в условиях цифровизации общественных и экономических процессов»
Тип перевода: 
ПисьменныйУстный последовательныйУстный синхронный
Язык: 
Английский

Благодарственные письма за переводческую деятельность

  • Благодарственное письмо компании Spindrift Group Ltd
  • Благодарственное письмо ректора СФУ
  • Благодарственное письмо Секретариата ОЭСР (Уильям Томсон)
  • Благодарственное письмо председателя оргкомитета V Международного конгресса ЦВЕТНЫЕ МЕТАЛЛЫ, Красноярск 2013 (Г.Л. Пашков)
  • Благодарственное письмо Ректора СФУ за переводческие услуги (устный последовательный перевод) на X Красноярском экономическом форуме
  • Благодарственное письмо проректора по науке и международному сотрудничеству за вклад в проведение международной конференции ТЕМПУС (2015)
  • Благодарственное письмо Председателя Оргкомитета международной конференции за организацию проведения конференции и синхронный перевод докладов секции конференции (П.М. Вчерашний, 2018)

Участие в грантах

  • «Создание сети университетских языковых центров для профессионального и личностного развития человека в рамках парадигмы “образование в течение всей жизни”», грант Европейского союза 544283-TEMPUS-1-2013-1-ES-TEMPUS-JPHES (номер соглашения: 2013 – 4579), исполнитель
  • Erasmus+ грант на стажировку по международной деятельности в Университете г. Кадиса (Испания, 2017)
  • Проект «Разработка методов проведения сравнительных международных исследований социально-экономического развития региона» и подготовки научного отчета ОЭСР «Территориальный обзор Красноярской агломерации» (2012-2015), исполнитель