Вы здесь

Сладченко (Соколовская) Ольга Викторовна

Горизонтальные вкладки

Основное
Пол: 
женский
Дата рождения: 
25 марта 1985
Место рождения: 
Красноярск
Гражданство: 
РФ
Страна, город проживания: 
Россия, г. Красноярск
E-mail: 
oliavsokol [at] hotmail.com
Деятельность
Родной язык: 
Русский

Языковые пары

Английский ⇿ Русский

Тип перевода: 
ПисьменныйУстный последовательный

Китайский ⇾ Русский

Тип перевода: 
ПисьменныйУстный последовательный

Китайский ⇾ Английский

Тип перевода: 
Письменный
Является членом Красноярского регионального отделения СПР.
Номер членского билета: 
1644

Членство в профессиональных организациях

  • Член Союза Переводчиков России (билет № 1644)
  • Секретарь Российско-китайской ассоциации экономических университетов

Место работы и должность

  • Сибирский федеральный университет Специалист Отдела международных образовательных программ
Образование

Образование

Докторантура Хэйлунцзянского университета (КНР,г.Харбин)

с 2008 по 2012
Факультет: 
Институт литературы
Специальность: 
китайская филология

Сибирский федеральный университет

с 2002 по 2007
Факультет: 
Современных иностранных языков
Специальность: 
перевод и переводоведение, лингвистика и межкультурная коммуникация
Квалификация: 
китайско-английское отделение
Опыт преподавания иностранного языка: 
2005

Дополнительное образование

Период: 
2018 год
Учебная организация: 
Сибирский федеральный университет
Направление обучения (квалификация): 
«Корпоративные сервисы СФУ». Электронное обучение и дистанционные образовательные технологии
Период: 
2017 год
Учебная организация: 
г. Красноярск
Направление обучения (квалификация): 
«Направления и методы междисциплинарных исследований цифровой экономики. Основы технологии блокчейн в науке и образовании».
Период: 
2016 год
Учебная организация: 
г. Красноярск
Направление обучения (квалификация): 
«Деловая переписка как инструмент эффективной коммуникации»
Период: 
2015 год
Учебная организация: 
г. Москва
Направление обучения (квалификация): 
"Подготовка экспертов для процедур внешней и внутренней экспертизы качества образования"
Период: 
2014 год
Учебная организация: 
РУДН, Москва
Направление обучения (квалификация): 
«Инновационные подходы к преподаванию русского языка как неродного в условиях полиэтнической образовательной среды и внедрения ФГОС ОО»
Прочее

Профессиональный опыт

Период: 
ноябрь 2018 года
Название проекта: 
перевод документации в рамках договора филиала ПАО «ФСК ЕЭС» – Магистральные электрические сети Сибири с Государственной электросетевой корпорацией Вьетнама (EVNNPT),
Тип перевода: 
Письменный
Язык: 
Английский
Период: 
с 2017 по 2018 год
Название проекта: 
перевод материалов сайта «Рыболовный тур Сибири» www.1fishingtour.com
Тип перевода: 
Письменный
Язык: 
Китайский
Период: 
с февраля 2017 года по январь 2018 года
Название проекта: 
перевод документации компании альтернативных источников энергии «Чжэндэ». Тематика: производство угля, электрический транспорт, переработка древесины
Тип перевода: 
Письменный
Язык: 
Китайский
Период: 
2016 год
Название проекта: 
«中国历史地理纲要» (Основы исторической географии Китая) . Грант правительства КНР.
Тип перевода: 
Письменный
Язык: 
Китайский
Период: 
с 2015 года
Название проекта: 
китайская версия сайта Сибирского федерального университета http://www.sfu-kras.ru/cn
Тип перевода: 
Письменный
Язык: 
Китайский
Период: 
2015 год
Название проекта: 
Перевод буклетов АО «КБ «Искра».
Тип перевода: 
Письменный
Язык: 
Английский
Китайский
Период: 
с 2014 по 2017 год
Название проекта: 
Ассоциация производителей и импортеров продукции растениеводства и животноводства "Альянс-Агро". Перевод официальных писем, брошюр и т.п.
Тип перевода: 
Письменный
Язык: 
Китайский
Период: 
с 2012 года
Название проекта: 
письменный перевод материалов уголовных и административных дел для следственных органов г.Красноярска
Тип перевода: 
Письменный
Язык: 
Китайский
Период: 
сентябрь 2018 года
Название проекта: 
Ежегодное собрание членов Российско-китайской ассоциации экономических вузов (РКАЭУ),
Тип перевода: 
Устный последовательный
Язык: 
Китайский
Период: 
2018.04
Название проекта: 
Красноярский экономический форум. Перевод встреч первого заместителя губернатора Красноярского края С.А.Пономаренко и переговоров губернатора Красноярского края А.В.Усс с главами территории северо-востока КНР
Тип перевода: 
Устный последовательный
Язык: 
Китайский
Период: 
2017.10
Название проекта: 
Ежегодное собрание Российско-китайской ассоциации экономических университетов и Международный форум экономического развития «Один пояс – один путь», г.Цзинань, КНР. Сопровождение директора Института экономики, управления и природопользования СФУ Е.Б.Бухаровой, перевод переговоров с китайскими вузами.
Тип перевода: 
Устный последовательный
Язык: 
Китайский
Период: 
2017.09
Название проекта: 
Переводчик первого заместителя губернатора Красноярского края С.А.Пономаренко во время официального визита делегации правительства Красноярского края в г.Хух-хото, Автономный район Внутренняя Монголия, Китай в рамках 2-ой Китайско-монгольской выставки. Перевод встреч на предприятиях, переговоров, речей, встреч с главами городов и регионов Китая.
Тип перевода: 
Устный последовательный
Язык: 
Китайский
Период: 
2017.03
Название проекта: 
ООО «Ювел», перевод\ сопровождение руководства компании в КНР, перевод переговоров компании с китайскими партнерами в г.Красноярск, г.Канск, посещение хладокомбинатов, заводов-производителей палочек для мороженого.
Тип перевода: 
Устный последовательный
Язык: 
Китайский
Период: 
2015 год
Название проекта: 
ООО «Грузовая механика» http://grmeh.ru. Внештатный переводчик. Перевод переговоров. Тематика: такелажное оборудование.
Тип перевода: 
Устный последовательный
Язык: 
Китайский
Период: 
с 11 года по 12 год
Название проекта: 
Ж\д тур "Великий чайный путь", посещение г.Красноярска, встреча с министерством культуры Красноярского края.
Тип перевода: 
Устный последовательный
Язык: 
Китайский
Период: 
2015 год
Название проекта: 
Красноярский экономический форум. Перевод-сопровождение делегации корпорации Электросети Китая.
Тип перевода: 
Устный последовательный
Язык: 
Китайский
Период: 
2015.07
Название проекта: 
Студенческий чемпионат Европы по мини-футболу. Переводчик команды СФУ. г.Познань, Польша.
Тип перевода: 
Устный последовательный
Язык: 
Английский
Период: 
2015.07
Название проекта: 
Студенческий чемпионат Европы по регби 7. Переводчик команды СФУ. г.Гёдёллё, Венгрия.
Тип перевода: 
Устный последовательный
Язык: 
Английский
Период: 
Апрель2015
Название проекта: 
Переговоры между Carlsberg group и Балтика-Пикра.
Тип перевода: 
Устный последовательный
Язык: 
Английский
Период: 
2015 год
Название проекта: 
Красноярский следственный отдел на транспорте Западно-Сибирского СУ на транспорте СК РФ. Переводчик по 2 уголовным делам, переводчик при проведении производственных действий по признакам преступления (июнь-ноябрь.).
Тип перевода: 
Устный последовательный
Язык: 
Китайский
Период: 
2014.07
Название проекта: 
Европейские университетские игры г.Роттердам, Нидерланды. Переводчик команд по регби 7 и мини-футболу СФУ
Тип перевода: 
Устный последовательный
Язык: 
Английский
Период: 
2014 год
Название проекта: 
ООО "КрасПромЛес", г. Красноярск. Внештатный переводчик. Сопровождение делегаций компании в КНР (Пекин, Харбин). Перевод переговоров. Тематика - экспорт зерновых культур, переработка древесины.
Тип перевода: 
Устный последовательный
Язык: 
Китайский
Период: 
2014 год
Название проекта: 
Красноярский экономический форум. Перевод-сопровождение гостей из КНР.
Тип перевода: 
Устный последовательный
Язык: 
Китайский
Период: 
2014.02–04
Название проекта: 
СО МО МВД России «Богучанский». Переводчик в ходе следствия по уголовному делу
Тип перевода: 
Устный последовательный
Язык: 
Китайский
Период: 
2013 год
Название проекта: 
ООО «Холмский РКЗ №28» (г.Южно-Сахалинск), сопровождение сотрудников компании в г.Шидао, КНР (апрель 2013), перевод переговоров, перевод деловой документации, деловые звонки, переписка.
Тип перевода: 
Устный последовательный
Язык: 
Китайский
Период: 
2013 год
Название проекта: 
Строительная компания «Омега», переговоры. Сопровождение сотрудников компании из КНР в мед.учреждения г.Красноярска.
Тип перевода: 
Устный последовательный
Язык: 
Китайский
Период: 
с 2013 по 2018 год
Название проекта: 
Красноярский ежегодный экономический форум. Перевод-сопровождение иностранных гостей, перевод буклетов, информации на сайт форума и т.п.
Тип перевода: 
Устный последовательный
Язык: 
Английский
Китайский
Период: 
2012 год
Название проекта: 
Красноярский цементный завод. Сертификационный аудит по стандартам API (American Petroleum Institute).
Тип перевода: 
Устный последовательный
Язык: 
Английский
Период: 
2012 год
Название проекта: 
Красноярская региональная общественная организация выпускников президентской программы «Красноярский лидер». Федеральный проект по организации стажировки и подготовке в РФ сотрудников иностранных организаций в рамках взаимных обменов. (
Тип перевода: 
Устный последовательный
Язык: 
Английский
Период: 
2012 год
Название проекта: 
Международный турнир по вольной борьбе серии Гран-при «Иван Ярыгин»
Тип перевода: 
Устный последовательный
Язык: 
Английский
Период: 
2011 год
Название проекта: 
Харбинская международная выставка каменноугольной промышленности и горного оборудования.
Тип перевода: 
Устный последовательный
Язык: 
Китайский
Период: 
с 2010 по 2012 год
Название проекта: 
Народный суд среднего звена г.Хулунбуира (КНР), переводчик ООО «Инвестгрупп»
Тип перевода: 
Устный последовательный
Язык: 
Китайский
Период: 
2010 год
Название проекта: 
Четвертая конференция российских соотечественников, проживающих в Китае. Перевод\ сопровождение жен генеральных консулов г.Шанхая и г. Гуанчжоу.
Тип перевода: 
Устный последовательный
Язык: 
Китайский
Период: 
2009 год
Название проекта: 
Съёмки программы "Хочу всё знать с Михаилом Ширвиндтом" (1 канал) в г. Харбине.
Тип перевода: 
Устный последовательный
Язык: 
Китайский
Период: 
2009 год
Название проекта: 
Харбинская торгово-экономическая ярмарка.
Тип перевода: 
Устный последовательный
Язык: 
Китайский

Преподавание перевода

  • ФГАОУ ВПО «Сибирский федеральный университет», Доцент. Сопровождение китайских делегаций, посещающих СФУ. Сопровождение руководства СФУ в командировках в КНР, перевод, ведение корреспонденции с ВУЗами КНР.

Иное

  • С 2014 г. – по настоящее время. Экскурсии на английском, китайском языках для иностранных туристов в г.Красноярск, г.Дивногорск.